Tomás Modesto Galán

publicado en: Autores | 0
Like it

Tomás Modesto Galán

Librería Barco de Papel presentó el pasado 5 de Julio al autor dominicano residente en Nueva York, Tomás Modesto Galán quien dió a conocer su novela «Los cuentos de Mount Hope». En opinión del crítico Román Santillán, la novela de Modesto Galán sigue el trayecto de las obras de sus antecesores, por mencionar la marginalización e inmigración del proletariado urbano latinoamericano en Las grandes Santas de Federico Gamboa; La vorágine de Eustaquio Rivera, crítica de los triunfos de la civilización en la selva; Los pasos perdidos de Alejo Carpentier, la novela del descubrimiento de lo americano; Rayuela de Julio Cortázar, en donde lo cosmopolita va de Buenos Aires a París; y mucho más cercana a Los Cuentos de Mount Hope, del mismo Fuentes, Cristóbal Nonato, en donde el autor también explora una vertiente similar a la de Modesto.

Sobre el autor

Tomás Modesto Galán es un escritor dominicano residente desde 1986 en Nueva York.

  • DEA, diploma de Suficiencia Investigativa, previo al PHD (Doctorado en Filología Hispánica) que termina en España.
  • Maestría de la Universidad de Santo Domingo y de CEDE-INTEC.
  • Ha sido profesor de Español y de otras asignaturas en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD 79-86) y en la O& M. Desde su llegada a Nueva York ha laborado en varios recintos de The City University of New York (CUNY) y en Pace University. Actualmente trabaja  en el York College.

Entre sus obras más importantes se encuentran:

  • Los Cuentos de Mount Hope (novela, 1995)
  • Los niños del Monte Edén (cuentos, 1998)

Estas obras reflexionan sobre muchos aspectos del exilio latinoamericano y dominicano en los Estados Unidos.

Entre sus obras publicadas sobresalen:

  • Cenizas del Viento (poesía, 1983),
  • ¿Es popular la poesía de Juan Antonio Alix? (ensayo, 1987)
  •  Diario de Caverna (poesía, 1988).
  • Subway, su más reciente publicación (poesía, 2008).

Parte de su obra que comprende novelas, ensayos, critica, poesía y memoria aun permanece inédita. Escribe regularmente en su blog: tomasgalan.blogspot.com 

Su libro Los Niños del Monte Edén fue traducido al inglés por la poeta Maria Bennett y editado por el actor Water Krochmall y la poeta Rhina Espaillat. Algunos poemas de Diario de Caverna fueron traducidos por el poeta James Graaham. y comentados por David Cortés Cabán en New Voices In Latinoamerican Literature (publicado por Ollantay Center for the Arts).

10448734_710781028987502_303476579774011695_n
Más fotos del evento en nuestra página de Facebook

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *